Aufzeichnung: Teamarbeit in Echtzeit für freiberufliche Übersetzer

Webinar-Termin:
Webinar auf Anfrage

Schlagworte:kostenlos, Webinar-Aufzeichnung,

   Webinar zu Aufzeichnung: Teamarbeit in Echtzeit für freiberufliche Übersetzer

Profilseite des Webinar-Anbieters:

Print Friendly

  - 753 - Seitenaufrufe

Sie arbeiten freiberuflich als Übersetzer mit Kollegen im Team, um mehrere Sprachen abdecken oder Großprojekte in kürzerer Zeit liefern zu können? Dann sollten Sie dieses Webinar nicht verpassen.

Haben Sie sich schon gewünscht, dass Sie Ihre Translation Memorys, Terminologiedatenbanken oder Projektdateien mit anderen freiberuflich arbeitenden Kollegen teilen zu können? Und zwar am liebsten in Echtzeit, dass Sie als richtiges Team jederzeit voneinander profitieren können?

In diesem Webinar stellt Ihnen Ziad Chama SDL Studio GroupShare vor. Die Server-Software besteht aus 4 Komponenten: SDL Trados Studio 2011, Translation-Memory-Server, Terminologie-Server und Projekt-Server. So schaffen Sie eine Infrastruktur, die ein Optimum an Wiederverwendung, Konsistenz und Übersicht gewährleistet.

Dank des modularen Aufbaus haben Sie die Flexibilität und Entscheidungsfreiheit, so zu arbeiten, wie es den Anforderungen Ihres Teams entspricht.

Referent
Ziad Chama ist seit 2007 als freiberuflicher Business Consultant und Trainer für Sprachtechnologie tätig. Er hat in München studiert und ist staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher. Von 1999 bis 2006 war er als Produktmanager an der Entwicklung der Trados-Produkte beteiligt.

Aufzeichnung ansehen

Über SDL Language Technologies

Seit mehr als 25 Jahren unterstützen Produkte von SDL Language Technologies Übersetzungs- und Lokalisierungsexperten, Redakteure, Terminologen, Analysten und Mitarbeiter von Nachrichtendiensten. SDL Language Technologies entwickelt und implementiert Software in den Bereichen Terminologie- und Übersetzungsmanagement, Softwarelokalisierung, Maschinelle Übersetzung und Translation Memory. Der Einsatz dieser Sprachtechnologie-Lösungen ermöglicht es, mehrsprachige Kommunikationsprozesse durchgehend zu managen.

VN:F [1.9.22_1171]
Bitte bewerten Sie den Inhalt dieser Seite
Rating: 9.0/10 (2 votes cast)
Aufzeichnung: Teamarbeit in Echtzeit für freiberufliche Übersetzer, 9.0 out of 10 based on 2 ratings

Comments are closed

  • Webinar: Mehr Projekt – weniger Management - Was bietet Prios Foundation ganz konkret und was genau kann diese Lösung in Ihrem Unternehmen leisten? An einem typischen Projektbeispiel zeigen wir Ihnen in diesem kostenlosen Webinar ganz kompakt und praxisnah alles Wissenswerte über den optimalen Einsatz von Prios Foundation in Ihrem Unternehmen. Mit dem webbasierten, intuitiven Projektmanagement-Werkzeug auf Basis von Microsoft SharePoint wird das effektive, vernetzte
  • Web 2.0 in Unternehmen - In diesem Online-Webinar zeigt die Firma WebDatabases den Mehrwert von Web 2.0 für kleine und mittlere Unternehmen (KMU’s, SMB’s). Die Teilnehmer können sich einen Überblick verschaffen wie Sie Blogs, User-Generated-Content und soziale Netzwerke sinnvoll in Ihr Vertriebs- und Marketing-Konzept einbinden und so neue Kunden gewinnen können. Die Firma WebDatabases GmbH ist seit über 20 Jahren am