Aufzeichnung: Teamarbeit in Echtzeit für freiberufliche Übersetzer

Webinar-Termin:
Webinar auf Anfrage

Schlagworte:kostenlos, Webinar-Aufzeichnung,

   Webinar zu Aufzeichnung: Teamarbeit in Echtzeit für freiberufliche Übersetzer

Profilseite des Webinar-Anbieters:

Print Friendly

- 792 - Seitenaufrufe

Sie arbeiten freiberuflich als Übersetzer mit Kollegen im Team, um mehrere Sprachen abdecken oder Großprojekte in kürzerer Zeit liefern zu können? Dann sollten Sie dieses Webinar nicht verpassen.

Haben Sie sich schon gewünscht, dass Sie Ihre Translation Memorys, Terminologiedatenbanken oder Projektdateien mit anderen freiberuflich arbeitenden Kollegen teilen zu können? Und zwar am liebsten in Echtzeit, dass Sie als richtiges Team jederzeit voneinander profitieren können?

In diesem Webinar stellt Ihnen Ziad Chama SDL Studio GroupShare vor. Die Server-Software besteht aus 4 Komponenten: SDL Trados Studio 2011, Translation-Memory-Server, Terminologie-Server und Projekt-Server. So schaffen Sie eine Infrastruktur, die ein Optimum an Wiederverwendung, Konsistenz und Übersicht gewährleistet.

Dank des modularen Aufbaus haben Sie die Flexibilität und Entscheidungsfreiheit, so zu arbeiten, wie es den Anforderungen Ihres Teams entspricht.

Referent
Ziad Chama ist seit 2007 als freiberuflicher Business Consultant und Trainer für Sprachtechnologie tätig. Er hat in München studiert und ist staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher. Von 1999 bis 2006 war er als Produktmanager an der Entwicklung der Trados-Produkte beteiligt.

Aufzeichnung ansehen

Über SDL Language Technologies

Seit mehr als 25 Jahren unterstützen Produkte von SDL Language Technologies Übersetzungs- und Lokalisierungsexperten, Redakteure, Terminologen, Analysten und Mitarbeiter von Nachrichtendiensten. SDL Language Technologies entwickelt und implementiert Software in den Bereichen Terminologie- und Übersetzungsmanagement, Softwarelokalisierung, Maschinelle Übersetzung und Translation Memory. Der Einsatz dieser Sprachtechnologie-Lösungen ermöglicht es, mehrsprachige Kommunikationsprozesse durchgehend zu managen.

VN:F [1.9.22_1171]
Bitte bewerten Sie den Inhalt dieser Seite
Rating: 9.0/10 (2 votes cast)
Aufzeichnung: Teamarbeit in Echtzeit für freiberufliche Übersetzer, 9.0 out of 10 based on 2 ratings

Comments are closed

  • Certified Live Online Trainer - Beschreibung Die Ausbildung zum „Certified Live Online Trainer“ hat zum Ziel, die Fähigkeiten und Fertigkeiten zur Moderation virtueller Meetings, Präsentationen, Arbeitstreffen oder Informationsveranstaltungen zu fördern und zu vertiefen. Darüber hinaus versetzt es künftige Online-TrainerInnen in die Lage, Wissens­inhalte und Informationen in einem virtuellen Umfeld zu vermitteln. Damit geht dieses Training über den einfachen Bezug zum Lernen
  • Testautomatisierung in der Praxis - Open Source Testautomatisierungstools haben sich in der Praxis bewährt – Ein Erfahrungsbericht (Xeta) Wie Ihnen das Test and Integration Center der T-Systems Multimedia Solutions zeigt, kann man Open Source Testautomatisierungstools professionell im Test einsetzen. Der Einstieg in die Testautomatisierung läuft häufig über Open Source Testautomatisierungstools. Dies bietet sowohl Vor- als auch Nachteile: Die Tools verursachen zwar keine